このblogについて
・このblogについて
【平成18年度問題集】 ・問:概論 ・問:検索 【案内】 ・参加方法(問いに答える) ・メールアラート申込 【リンク】 ・WebCAT ・NACSIS-CAT/ILL ・基準 ・CM ・講習会テキスト 以前の記事
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
2006年 03月 10日
答
× VT:TL:Principes de combinatoire ○ VT:OR:Principes de combinatoire VTフィールドには、タイトルの種類をあらわすコードを必ず付与します。 コーディングマニュアル 付録1.4 タイトルの種類コード表 http://www.nii.ac.jp/CAT-ILL/MAN2/CM/furoku1_4.html ORとTLについては、このように説明がされています。 (11) OR(原タイトル) 目録対象資料が翻訳、複製、改訂等である場合の、当該資料中に表示されている原本のタイトル。 翻訳、複製、改訂等が原本以外から行われている場合は、翻訳、複製、改訂等の直接の対象となったテキストのタイトルをも原タイトルとみなす。 目録対象資料中に表示されている原タイトルについては、コード「OR」を使用する。 (16) TL(翻訳タイトル) 目録担当者が作成する、次の種類のタイトル標目。 ア) 目録対象資料が他の言語に翻訳されていることが判明している場合の、当該翻訳書のタイトル イ) TRフィールドに記録されるタイトルを目録担当者自身が他の言語に翻訳した形 ウ) PTBLフィールドに記録される中位の書誌単位のタイトルを目録担当者自身が他の言語に翻訳した形 ORとTLでは、言わば”矢印の方向”が逆を向いています。平たく言うとこんな関係になります。 ----------------------- TR:ライ麦畑でつかまえて VT:OR:The catcher in the rye TR:The catcher in the rye VT:TL:ライ麦畑でつかまえて ----------------------- もうひとつ、ORとTLで異なる大きな特徴は、ORは「当該資料中に表示されている」ものであるということ。TLは「目録担当者が作成する」ものであるということ。 「原タイトルはTLのイ)と言えなくもないから、TLでもいいのでは」というのは、この観点から言ってあたらないと思います。 そもそもVTのタイトルの種類コードというのは、そのタイトルがどこに書いてあるか、どういう根拠でその書誌上に記述されているのかといったことを、利用者に明確に示すために使われるものです。ですから、それが「目録対象資料中に明記されている原書名」であることがわかっているのなら、それを「OR」で示す、ということになります。
by kgbblog
| 2006-03-10 17:46
| 問:どこがヘン?
|
ファン申請 |
||